top of page
1998
아마쿠사 쥬자.PNG

아마쿠사 쥬자
 

Juuza Amakusa

카튜 / @wt6678

태극기.PNG
오코노기 테츠로.png

오코노기 테츠로
 

Tetsurou Okonogi 

Pteryon / @PteryonART

스페인.PNG
스마데라 카스미.png

스마데라 카스미
 

Kasumi Sumadera

ミカノ/@mikanodesu

스페인.PNG
우시로미야 엔제.png

우시로미야 엔제
 

Ange Ushiromiya

Ramnik5 / @_ramnik5

오스트레일리아.PNG
하치죠 이쿠코.png

하치죠 이쿠코
 

Ikuko Hachijo

쿠야 / @hey36253625

태극기.PNG
하치죠 토오야.png

하치죠 토오야
 

Tohya Hachijo

Keen's Bakery / @KeensBakery

미국.PNG

그리운, 고향을 관통하는 은어의 강​

Behold the sweet fish river running through my beloved hometown

황금향을 지향하는 자여, 여기를 따라 내려가 열쇠를 찾으라.

You who seek the Golden Land, follow its path downstream in search of the key

강을 따라 내려가면, 이윽고 마을 있으니.

As you travel down it, you will see a village.
그 마을에서 두 사람이 입에 올리는 기슭을 찾으라.

In that village, look for the shore the two will tell you of.
그곳에 황금향으로의 열쇠가 잠들어 있노라.

There sleeps the key to the Golden Land.

열쇠를 손에 넣은자는, 이하에 따라 황금향으로 여행을 떠날지니.

The one who obtains the key must then travel to the Golden Land in accordance with these rules.

 

제1의 밤에, 열쇠가 택한 6인을 산 제물로 바쳐라.

On the first twilight, offer the six chosen by the key as sacrifices.
제2의 밤에, 남은 자는 다가붙는 2인을 찢어 놓으라.

On the second twilight, those who remain shall tear apart the two who are close.
제3의 밤에, 남은 자는 명예 높은 내 이름을 칭송하라.

On the third twilight, those who remain shall praise my noble name.
제4의 밤에, 머리를 후벼죽여라.

On the fourth twilight, gouge the head and kill.
제5의 밤에, 가슴을 후벼죽여라.

On the fifth twilight, gouge the chest and kill.
제6의 밤에, 배를 후벼죽여라.

On the sixth twilight, gouge the stomach and kill.
제7의 밤에, 무릎을 후벼죽여라.

On the seventh twilight, gouge the knee and kill.
제8의 밤에, 다리를 후벼죽여라.

On the eighth twilight, gouge the leg and kill.
제9의 밤에, 마녀는 소생하고, 누구도 살아남지 못하노라.

On the ninth twilight, the witch shall revive, and none shall be left alive.
제10의 밤에, 여행은 끝나고 황금향에 다다르리라.

On the tenth twilight, at journey's end, you shall attain to the power of the Golden Land's treasures, once and for the last time.

 

마녀는 현자를 칭송하여, 네 가지 보물을 선사할지니.

The witch shall praise the wise and bestow four treasures.

 

하나는, 황금향의 모든 황금.

One shall be all the gold from the Golden Land.
하나는, 죽은 자 모두의 혼을 되살리며.

One shall be the resurrection of all the dead souls.
하나는, 잃어버린 사랑조차도 되살리고,

One shall be the resurrection of the love that was lost.
하나는, 마녀를 영원히 잠들게 하나니.

One shall be to put the witch to sleep for all time.

 

편히 잠들라, 내 가장 사랑하는 마녀 베아트리체.

Sleep peacefully, my beloved witch, Beatrice.

마녀의 편지.png
bottom of page